在搜尋資訊還沒有那麼容易的當年,筆者也只能於容後的三數年間,才知悉這樂曲的英文名字為"My Heart Is A Violin"/"Love Is Like A Violin",但期盼着的其他相關資料,則仍茫無頭緒。然而隨着自九十年代中,個人電腦的日漸普及與互聯網的面世,以至千禧年後網上搜尋器突破性的發展及Youtube的出現,這個迷困筆者多年的問題,最终也能迎刃而解,成功找到它本是原自一首法文歌曲:"Mon Coeur Est Un Violon"。
(註:以上就是當年被「芝柏」錶商借用及播放於廣告中的那一個版本,由小提琴手Kritchmar演譯。)
"Mon Coeur Est Un Violon"是於1945年,由一位名為Miarka Laparcerie的女音樂人譜成,並採用了她的法國詩人祖父Jules Richepin所寫的一首詩作為其歌詞。根據網上的資料,筆者推斷這曲應是由已故的法國女歌手Lucienne Boyer (1903-1983)首唱。
Mon coeur est un violon
Sur lequel ton archet joue
Et qui vibre tout du long
Appuyé contre ta joue
Tantôt l'air est vif est gai
Comme un refrain de folie
Tantôt le son fatigué
Traîne avec mélancolie
Dans la nuit qui s'achève
Mon coeur est plein de toi
La musique est un rêve
Qui vibre sous tes doigts
Sous tes doigts la caresse
Rend mon désir si fort
Qu'il va jusqu'à l'ivresse
Et meurt à la fin de l'accord
La la la la ....
Tantôt l'air est vif est gai
Comme un refrain de folie
Tantôt le son fatigué
Traîne avec mélancolie
Et vibre à l'unisson
Mon coeur est un violon
Sur lequel ton archet joue
Et qui vibre tout du long
Appuyé contre ta joue
Tantôt l'air est vif est gai
Comme un refrain de folie
Tantôt le son fatigué
Traîne avec mélancolie
Dans la nuit qui s'achève
Mon coeur est plein de toi
La musique est un rêve
Qui vibre sous tes doigts
Sous tes doigts la caresse
Rend mon désir si fort
Qu'il va jusqu'à l'ivresse
Et meurt à la fin de l'accord
La la la la ....
Tantôt l'air est vif est gai
Comme un refrain de folie
Tantôt le son fatigué
Traîne avec mélancolie
Et vibre à l'unisson
Mon coeur est un violon
而其他容後演譯的歌手,計有Lia Origoni、Zarah Leander、Lucienne Delyle、Lucienne Vernay、Wiesława Frejmanówna、Bing Crosby、André Claveau、Luis Mariano、Connie Francis等。1953年,派拉蒙公司(Paramount Pictures)出品、由已故的老牌影星冰哥羅士比(Bing Crosby)擔鋼主演的黑白電影《Little Boy Lost》(法語片名:Le Petit Garcon Perdu),更把"Mon Coeur Est Un Violon"搬上銀幕作為片中的其一插曲。
Lia Origoni版本........
Zarah Leander的德語版本"Kleine Geige sag Adieu"........
Lucienne Vernay版本........
Wiesława Frejmanówna的波蘭語版本"Tobie dałam serce swe"........
André Claveau版本........
Bing Crosby的AMG試聽版連結:
http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=33:wzfwx9qrld0e
Luis Mariano的AMG試聽版連結:
http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=33:hxftxxrjldse
六十年代初,愛爾蘭著名曲詞作家Jimmy Kennedy把"Mon Coeur Est Un Violon"這曲填上了英語歌詞,取名為"Love Is Like A Violin",由英國男藝人Ken Dodd灌唱,歌曲推出後,曾攀上美國Billboard Hot 100流行榜的前十位內,其後也曾被美國黑人女藝人Leslie Uggams演繹。
Love Is Like A Violin,
With Its Strings Around Your Heart.
Soft And Sweet As Dreams Begin,
Sadly Crying When You Part.
Make My Heart Your Violin,
Play It Now And Tell Me This.
In The Music Of A Kiss,
Let Me Hear You Say "I Love You".
Make My Heart Your Violin,
Play It Now And Tell Me This.
In The Music Of A Kiss,
Let Me Hear You Say "I Love You".
With Its Strings Around Your Heart.
Soft And Sweet As Dreams Begin,
Sadly Crying When You Part.
Make My Heart Your Violin,
Play It Now And Tell Me This.
In The Music Of A Kiss,
Let Me Hear You Say "I Love You".
Make My Heart Your Violin,
Play It Now And Tell Me This.
In The Music Of A Kiss,
Let Me Hear You Say "I Love You".
1967至1968年間,由星加坡女歌手林美娜(Lin Mei Na)灌唱的"愛情像個梵啞鈴" ,是"Mon Coeur Est Un Violon"的首個華語版本:
愛情像個梵啞鈴,音樂繞着你的心,
有時溫柔甜如夢,有時卻使你苦痛。
就拿我這一顆心,當作你的梵啞鈴,
在你奏的樂曲裡,請你對我說我愛你。
愛情像個梵啞鈴,音樂繞着你的心,
有時溫柔甜如夢,有時卻使你苦痛。
就拿我這一顆心,當作你的梵啞鈴,
在你奏的樂曲裡,請你對我說我愛你。
有時溫柔甜如夢,有時卻使你苦痛。
就拿我這一顆心,當作你的梵啞鈴,
在你奏的樂曲裡,請你對我說我愛你。
愛情像個梵啞鈴,音樂繞着你的心,
有時溫柔甜如夢,有時卻使你苦痛。
就拿我這一顆心,當作你的梵啞鈴,
在你奏的樂曲裡,請你對我說我愛你。
至於純音樂版本的演譯樂團,則有Jo Basile、Frank Pource、Stanley Black等。
Jo Basile版本........
Frank Pource版本........
Stanley Black的AMG試聽版連結:
http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=33:fiftxcqaldde
香港特區唯一的純音樂演譯本,收錄於1997年由風行唱片公司出版的《國際社交舞蹈音樂 Let's Dance Vol. 7>》CD內,曲名為"心曲 (My Heart Is Like A Violin)"。
"心曲 (My Heart Is Like A Violin)"試聽版﹕