Saturday, June 09, 2007

鄭子固 Kenny Cheng - 戀之火

鄭子固 (Kenny Cheng) ,七十年代中本地女歌手鄭寶雯 (May Cheng)的兄長,亦是填補離隊成員馮煒林 (威利)而成為後期的玉石樂隊(Jade)主音歌手,惟他加入不久後樂隊就拆夥了。

1979年,一間名為Kam Foo的本地唱片公司,為鄭子固出版了他首張的個人長壽唱片專集《戀之火》,其收錄的粵語及歐西歌曲如下:


戀之火      (Kam Foo Records - 1979/088.1688)


Side 1
  1. 戀之火    (David Pack曲/李歷山詞)      【原自歐西歌曲"How Much I Feel"】
  2. 換到千般恨    (黎小田曲/盧國沾詞)
  3. 冷暖情    ( 大野克夫曲/李歷山詞)      【原自日語歌曲"Love (抱きしめたい)"】
  4. 我的小詩     (Jacques Brel曲/李歷山詞)     【原自歐西歌曲"Le Moribond (Seasons In The Sun)"】
  5. 故鄉的雨    ( 遠藤實曲/鄭國江詞)     【原自日語歌曲"北国の春"】
  6. 陌上歸人     (馮添枝曲/鄭國江詞)
Side 2
  1. Reflections Of My Life    (Junior Campbell.Dean Ford)
  2. A Whiter Shade Of Pale    (Gary BrookerKeith ReidMatthew Fisher)
  3. La La Means I Love You    (Thom Bell.William Hart)
  4. My Boy    (Jean Bourtayre.Claude FrancoisPhil CoulterBill Martin)
  5. Unchained Melody    (Hy ZaretAlex North)
  6. The First Time Ever I Saw Your Face    (Ewan MacColl)

Keyboards    :     Kenneth Cheng (鄭子固)
Guitar           :    Steven Doo
Bass            :     Tommy Choi
Drums          :     Daniel Wee
Flute            :     Alex Bucks
Arranged By  :    Kenneth Cheng (鄭子固)
Produced By :    Sammy Au
Designer       :    Lee Yuk Shing
Photography :    Lau’s Studio

可看到這些選曲,完全是為符合當年代的市場生態及品味而錄製的。唱片的Side 1,全是粵語歌。"戀之火"是改編自Ambrosia的"How Much I Feel","冷暖情"是澤田研二原唱大野克夫(Katsuo Ohno)的作品"Love (抱きしめたい)"(即夏韶聲版本的"愛的擁抱"及甄妮版本的"再見也罷"),"我的小詩"刞改自Terry Jacks唱紅的"Seasons In The Sun",及翻唱柳影紅/關正傑的"換到千般恨"、薰妮的"故鄉的雨"和區瑞強的"陌上歸人"。Side 2的全歐西歌曲部份,除了Richard Harris原唱的"My Boy"外,其餘的都是大家耳熟能詳的名字。唱片推出後,筆者的記憶是本地電台鮮有播放,但在晚上佐敦油麻地區的廟街平民市場唱片檔攤,情況就完全兩樣。他的"換到千般恨"翻唱版,更是"由街頭一直去到街尾"皆可聽到的熱播曲。雖然他這版本確實是有很不錯的演譯,惟筆者對此「廟街現狀」情况仍抱有點奇怪的感覺,只能推想這可能是基於他在當時有不凡的背境支持吧。

其後的八十年代,鄭子固仍有灌唱了不少的粵語歌曲,這包括了收錄在1982及1983年永聲唱片公司出版的《香港城市組曲》及《嘉利娜的憂鬱》長壽唱片專集內數首富民謠氣息的本地作品,及1987與1988年藝視唱片公司為他出版的個人長壽唱片專集《海港》和《Friends Connection》。

近年來,基本上已聽不到他的狀況了。


"戀之火"



"換到千般恨"



"冷暖情"試聽版﹕



"A Whiter Shade Of Pale"試聽版﹕

3 comments:

Anonymous said...

戀之火幾好聽~
對比
現今好多歌好差但都可以上台甚至贏獎.
但這隻歌當時只在廟歌流行...

Anonymous said...

多謝你的光臨!

Macaenese5354

Anonymous said...

Well said.