Sunday, April 20, 2008

Yellow River - Christie

One Hit Wonder這被翻譯成「一曲歌王」的英文名詞,相信對於昔日七十年代的港澳地區歐西流行樂迷而言,以灌唱"Yellow River"後一炮成名的英國樂隊Christie,絕對是該年代最為經典的One Hit Wonder例子。

出生於英國列斯市(Leeds City)的Jeff Christie 是"Yellow River"的原作者,他作了這曲後,本是打算提供給The Tremeloes灌錄的。當時The Tremeloes的和音結他手Alan Blakely及其弟Mike Blakely聽了他自行演譯的示範版後,認定了"Yellow River"應可成為一首受歡迎的歌曲及Jeff Christie是擁有足夠灌錄該曲的聲線。但因The Tremeloes遲遲未有計劃灌錄其本身的版本,Jeff Christine於是決定立刻組合自己的樂隊,由他本人主唱及兼低音結他手, Mike Blakely為鼓手及Vic Elmes任主音結他手兼伴唱,並以其姓氏Chrstine作為樂隊的正式名字。其時更為了令歌曲能率先推出,他被說服採用了由The Tremeloes作配樂伴奏的聲道,加入他和Vic Elmes的合唱聲音後,由英國CBS發行首版的"Yellow River"七吋黑膠Single於1970年5月遂倉猝地正式面世,背面配襯歌曲刞是"Down The Mississippi Line"。同年後期,該兩曲並被收錄於他們首張及以《Yellow River》為名稱的LP內。

LP的曲目內容如下:

Side 1

  1. Yellow River
  2. Gotta Be Free
  3. I’ve Got A Feeling
  4. New York City
  5. Inside Looking Out
  6. Put Your Money Down

Side 2

  1. Down The Mississippi Line
  2. San Bernadine
  3. Country Boy
  4. Johnny One Time
  5. Coming Home Tonight

"Yellow River"黑膠Single面世後,旋即升上英國流行榜首位,並停留在榜內長達廿二星期,亦曾成為全球廿六個國家流行榜的冠軍。在美國方面,它也是多個洲份的Number One,共停留於流行榜內達廿五星期之久,19701123日更升上Billboard排名榜的第廿三位及盤據於該榜內達二個半月,其後更在Ivor Novello Award、Carl Alan Award及BMI Citation Of Achievement Award三場頒獎禮中榮獲1970全年度的最佳歌曲獎。而相對於身處港澳地區的樂迷,在筆者的回顧中,當年"Yellow River"的受歡迎程度,一點兒也絕不比歐美地區那方遜色﹔猶記筆者在觀賞其時Sam Hui許冠傑於澳門南灣戲院作壓軸嘉賓歌星的一場流行音樂會中,台下的聽眾在高呼"安哥"之餘,亦紛紛嚷著請求阿Sam唱出"Yellow River"這歌。



1971年,Christie隊中成員出現變化,Mike Blakely以厭倦經常往外巡迴演出為由離隊,由Peter Fention補上。而他們的第二張LP《For All Mankind》跟著推出,歌曲風格亦由最初走大眾化的路線轉向較重搖擺、憂怨及鄉謠性的模式,但最終換回來的,卻是強差人意的成果。隨後隊伍加入了來自前Unit 4+2樂隊的新成員Lem Lubin,變成為一支四人的組合。惜因Jeff Christie與Vic Elmes兩者在個人及事業之間開始出現了衝突,至1972年,樂隊終於宣佈拆夥。

相關網站:

Saturday, March 29, 2008

Je T'Aime... Moi Non Plus & La Décadance (Jane Birkin and Serge Gainsbourg)

每當提及Serge Gaimsbourg(沙格斯保)與Jane Birkin(珍寶金)這對曾經有著夫妻關係的外國歌手,相信大部份六七十年代的港澳樂迷,都會聯想起他們於1969年震撼歐美樂壇的經典情色歌曲"Je T'Aime... Moi Non Plus"。在當年社會風氣仍是相對地保守的歲月中,"Je T'Aime... Moi Non Plus "曾廣泛地被電台列為禁歌,港澳地區也絕不例外。但畢竟Serge Gaimsbourg這首旋律優美及內容充斥著不少性愛呻吟叫聲的作品確實是魅力沒法擋,電台唱片播放員遂紛紛改以其純音樂演奏版作替代,演譯者包括了法籍音樂指揮Paul Mauriat及一支名為Sounds Nice的英國樂隊,而"Love At First Sight"更被冠成了該演奏版的英文名稱。


"Je T'Aime... Moi Non Plus"的首個唱片版是1969年由Fontana唱片公司以七吋單曲形式出台,背面歌曲是"Jane B",其後並收錄於一張名為《Je T'Aime‧Jane Birkin and Serge Gainsbourg‧Beautiful Love》的LP內。

LP的曲目內容如下:

Side 1

  1. Je T'Aime... Moi Non Plus
  2. L'Anamour
  3. Orang Outan
  4. Sous Le Soleil Exactement (From The Music Comedy "Anna")
  5. 18-39
  6. 69 Anneé Erotique

Side 2

  1. Jane B
  2. Elisa
  3. Le Canari Est Sur Le Balcon
  4. Les Sucettes
  5. Manon


- Je taime je taime
Oh oui je taime
- Moi non plus
- Oh mon amour
- Comme la vague irrsolue
Je vais, je vais et je viens
Entre tes reins
Je vais et je viens
Entre tes reins
Et je me retiens
- Je taime je taime
Oh oui je taime
- Moi non plus
- Oh mon amour
Tu es la vague, moi lle nue
Tu vas, tu vas et tu viens
Entre mes reins
Tu vas et tu viens
Entre mes reins
Et je te rejoins
- Je taime je taime
Oh oui je taime
- Moi non plus
- Oh mon amour
- Lamour physique est sans issue
Je vais je vais et je viens
Entre tes reins
Je vais et je viens
Je me retiens
- Non ! maintenant viens...


1972年,這對男女組合的另一首同類型作品"La Décadance"面世,雖然唱片推出後其遭廣播電台封殺的命運已是意料中事,但很明顯地,當年及昔後的歐西流行歌曲樂迷對這曲的認知度,卻遠較先前的"Je T'Aime... Moi Non Plus"為低;縱使隨著社會風氣的轉變及電台已解禁了大部份過往具爭議性的歌曲,筆者還是要等到約一年前的某個深宵晚上,方能於某商營電台的節目中首次聽到了由他們演譯的"La Décadance"原版本,但這也改變不了筆者個人心目中,早已給與該曲比較"Je T'Aime... Moi Non Plus"還要高的聽賞評價。






La femme des uns sous le corps des autres,
A des soupirs de volupts,
On s'en fout quand c'est pas la notre,
Mais celles des autres
D'abord on se dit vous et puis on se dit tout,
On s'envoit un verre, on s'envoit en l'air,
Et tout la haut la haut, tout la haut la haut,
On regarde en bas et qu'est ce qu'on y voit ?
La femme des uns sous le corps des autres,
Et on commence s'inquieter,
On se dit que si, c'tait la notre, la qui se vautre,
On lui ferait passer le got de recommencer,
Et pour changer d'air, on l'enverrait faire,
Un tour la haut, la haut, tout la haut la haut,
Et pour s'consoler, alors on irait, on irait voir
La femme des autres, et quand elle -carterait les bras
On se dirait elle est comme la notre, la femme des autres,
On irait chasser dans les beaux quartiers
Et dans l'ascenseur on ferait le joli coeur,
Et tout la haut la haut, tout la haut la haut,
Venu d'Amerique, y'aurait de la musique.
Car pour les pin up, il faut des pick up,
Faut pour les soulever, pour les envoyer,
La haut la haut, tout la haut la haut,
Des disques longues dures, haute fidelit,
Haute fidelit, Haute fidelit, Haute fidelit.


由其他個別歌手組合演譯的"La Décadance"網上Youtube版:




歌者經歷簡述:

現年62歲出生於倫敦的Jane Birkin(珍寶金),少年時代已繼承了母親的演藝事業衣缽。1965年,她在參與一齣音樂劇的場合中,結識了鐵金剛電影系列的作曲家John Barry,雙方並於不久後結為夫妻。1966年,她憑著參與其第二部電影【Blow Up】(春光乍洩),戲中有大膽裸露的演出而竄紅。與John Barry的短暫婚姻關係結朿後,她在法國結識了身兼流行歌手及作曲家的Serge Gainsbourg,跟著並與他結婚,這變化成了Jane Birkin個人演藝生命中的一主要轉捩點;因她往後在樂壇方面取得的重大成就,無可置疑是全賴借助Serge Gainsbourg的作曲才華,及來自他倆於1969年合作灌唱的經典情色歌曲"Je T'Aime...Moi Non Plus"所致。惟至1980年,雙方最終離婚收場。她再於容後嫁與法籍導演Jacques Doillon,並且一路至今繼續其歌影雙線發展的事業。她的三段婚姻生活中,共為她帶來三位女兒,包括與John Barry於1968年誕下的Kate Barry,現為攝影師、1971年出生現為歌手和演員身份的Charlotte Gainsbourg、及於1982年出生現為演員的Lou Doillon。



相關網站:
- 待續 -




Tuesday, February 05, 2008

Patrick, Mon Cherie

提到"Patrick, Mon Cherie"這首夾雜了英法雙語的歌曲,相信大部份於七十年代熱愛或經常收聽電台歐西流行歌曲的港澳樂迷,可能對該名字已沒有多大印象。但每當在收聽法國女歌手Viktor Lazlo於八十年代中原唱的"Stories"或其後由台灣女歌手齊豫演譯的翻唱版時,卻往往可能在腦海中,泛起了一些似曾相識的感覺,從而喚回了這首與"Stories"有着不少相近風格樂曲的絲絲記憶。

"Patrick, Mon Cherie"是四位荷蘭籍男女樂手Herman Schmitz、Kiki van Oostindie、Peter Koelewijn、及Will Hoebee於1975年的共同創作,並由以身兼模特兒、作曲家及女歌手的Kiki van Oostindie,與Herman Schmitz結成的ニ人合唱組Kiki & Pearly演譯。該曲獨特之處,在於其內容絕大部份都是女歌手Kiki的感性讀白,正式的歌唱環節只限於一小段落;男成員Herman Schmitz刞只是一位在曲中首尾部份充當電台天氣報告員的陪襯聲音而已。


Patrick, Mon Cheri             (Philips - 6012 566)


Barcelona, 5 degrees, rain.
Brussels, 3 degrees, high winds and rain.
Budapest, minus 6 degrees and blizzards.
Cannes, 4 degrees, heavy clouds and rain.
Dublin, 3 degrees and heavy rain…

Patrick, mon chéri
I write this letter to you,
sitting in my room all alone
with memories of you in my heart.
The man on the radio says
the weather is terrible all over the world
and I feel so sad.
Because I remember the summer we shared.
But, Patrick, mon chéri,
summer is over.
The radio says it also rains in Cannes
where we had such a beautiful time together.
While the rain is beating against my window,
I remember how we lay in the sand
and when swimming in the warm ocean water
and danced the hot summer nights close together.
I'm shivering.
Is it from the cold outside or from the memory?
Patrick, mon chéri, je t'aime, je t'aime.

Non, never my love I'll forget you.
Non, you and that summer.
Oui, in all my dreams I'll be always with you.
Patrick, mon chéri, my love, je t'aime.

Patrick, summer seems so long ago
and when I look outside,
I can almost feel the cold.
Oh, I miss you.

Patrick, mon chéri, you are so far away.
Please, please write me a letter.
Then I can read it over and over in the cold winter nights
and remember the love we had last summer.
Patrick, I miss you, I miss you so.

I love you, je t'aime, je t'aime.
Patrick, mon chéri je t'aime
Je t'aime Patrick, je t'aime.

Rome, 5 degrees.
Split, 7 degrees with rain.
Stockholm, minus 3 degrees high winds.



1976年,"Patrick, Mon Cherie"被法國女歌手Sheila以全法語演譯,並完整地保留了原作品的舖排精髓。



Barcelone, 13 degrés, pluie
Bruxelles, 7 degrés, vent fort et pluie
Budapest, 5 degrés, pluie et grêle
Cannes, 11 degrés, vent fort, mistral force 8
(Dublin, 3 degrés, orage violent)
(Francfort, 6 degrés, nuageux)
(Genève, 3 degrés, grêle ...)

Patrick, mon chéri
Je ne sais pas pour combien d'heures nous sommes bloqués ici
Le temps est si mauvais
Une catastrophe épouvantable a été évitée de justesse
Notre avion n'a pas pu décoller dans la tempête
Et j'ai eu tellement peur que je me rends compte aujourd'hui
A quel point je t'aime
Patrick, mon chéri
Irrésistiblement mes pensées reviennent vers toi
Ici l'été est bien fini et je repense à nous
A nos vacances, à notre été, c'était merveilleux
Je suis seule, la pluie frappe mes carreaux
Et je nous revois
On nageait dans les vagues
Et tes bras me serraient dans l'eau
Je n'oublierai jamais, tu sais
Mais aujourd'hui mes souvenirs sont plus présents que jamais
Patrick mon chéri, je t'aime, je t'aime

Nos corps enlacés sur le sable
L'eau qui vient mourir à nos pieds
Patrick je t'aime
Nos yeux qui se cherchent dans la nuit claire
Et la musique qui sous le vent vient bercer nos soupirs

Le bruit des oiseaux quand ils s'envolent
Le parfum des pins et de la mer
Et dans mes cheveux, le vent du large
Et tes mains qui me serrent contre toi
Patrick je t'aime

Les gouttes d'eau phosphorescentes
Sur ta peau comme une pluie d'étoiles
Qui descend du ciel
Le sel sur nos lèvres
Les jours et les nuits qui s'enchaînent
Dans un rêve hors du temps
Patrick je t'aime

Nos corps enlacés sur le sable
L'eau qui vient mourir a nos pieds
Dans mes cheveux, le vent du large
Et tes lèvres au goût de l'été
Patrick je t'aime {x3}

Thursday, January 24, 2008

First Folk Album

1970年,麗風唱片公司(Life Records)出版了首張由一眾香港年青歌手及組合灌唱的歐西民謠歌曲《First Folk Album》LP合集。事實上,這張LP在當年來說,可算是本地唱片公司的一宗頗大膽及及勇敢的嘗試,因為唱片內的眾歌者,除了許冠傑 Sam Hui 及何國禧 Sam Ho於其時的樂壇上稍有名氣外,其餘的大部份皆是透過從一些公開的大型民歌比賽中取得前列名次後,獲麗風公司邀請灌唱的,知名度固然是畧有欠缺。加上當時正值是台灣歌星席捲香港樂壇之際,一張由本地新晉樂手演譯的非流行歌曲唱片,能有樂觀的成果簡直是非一般所能預料的。但唱片推出後的市場反應,卻是出乎了不少圈內人意料之外,這張《First Folk Album》及其後出版的第ニ張同類型《Second Folk Album》LP合集,全都被證明了是廣受本地樂迷所喜愛。

First Folk Album             (Life Records - FA-1)

  

唱片內的曲目如下:

Side 1
  1. The Leaves That Are Green    〔Sam Hui 許冠傑〕    (Paul Simon)
  2. Oh Freedom    〔The Willows〕
  3. Sorrow    〔Tripod Cauldrons〕
  4. Gold Watch Blues    〔Peter Holbrook 賀布祿〕    (Mick Softley)
  5. Seven Golden Daffodils    〔Paul & Francis〕    (Lee Hays.Fran Moseley)
  6. What Is A Youth    〔Tomorrow 7 - 1〕    (Nino RotaEugene Wilder)
Side 2
  1. Both Sides Now    〔Foggy Mountain Five〕    (Joni Mitchell)
  2. This Time It's Over    〔Paul Wayne〕    (Paul Wayne)
  3. A 'Soaling    〔Dick & David〕    (Tracy Batteaste.Elaina Mezzetti. Noel Paul Stookey)
  4. Monday Morning    〔Iris, Alice & Paul〕
  5. For Baby    〔Sam Ho 何國禧〕    (John Denver)
  6. Gypsy Rover    〔Edward Lee〕    (Leo Maguire)
《First Folk Album》唱片專集全部歌詞連結


基於年代久遠,筆者已無法找到大部份上列歌手及組合的有關資料,只能憑個人記憶及載印於唱片封套上的英文簡述,提供予各位光臨者分享。

Sam Hui 許冠傑 - The Leaves That Are Green

Sam Hui 許冠傑,這位在七十年代中已成為了香港樂壇「巨星級」的男歌手,相信已母須筆者再加詳述他的個人資料。這裡唯一要說的,就是該首Paul Simon的原作品"The Leaves That Are Green"及收錄於《Second Folk Album》LP內也是由Sam灌唱的"Interlude";在當年,麗風公司曾把這兩曲以SP形式出版,這也就是許冠傑首張的個人名義唱片。





The Willows - Oh Freedom

The Willows在當年是被公認為香港最資深及最佳的民歌組合,他們本有四位成員,但在參與全港天才歌唱大賽(Talent Quest)摘冠後,隊中兩位成員離隊往外國繼續學業,剩下其餘的Yvonne Chow及Raymond Liang二人組。

他倆演譯的"Oh Freedom"原自一首古老的福音歌曲,在六十年代初的美國黑人民權運動中,常有這歌的出現。





"Oh Freedom"試聽版﹕


Tripod Cauldrons - Sorrow

Tripod Cauldrons是一支李氏三姊妹Pollyanna,Virginia及Catherine的組合,由作為大家姐的Pollyanna(李貝妮)負責主唱。當年她們亦有參與全港天才歌唱大賽(Talent Quest),雖然稍欠運氣未能奪冠,但由她們演譯的比賽歌曲"Sorrow"已廣被稱譽。Pollyanna Lee其後更獲樂壇著名經理人梁柏濤Pato Leung賞識及簽約麗風公司灌錄其個人唱片,筆者首張部落格貼文,就是以她的名字"李貝妮Pollyanna Lee"作標題的。

"Sorrow"本是原自1913年一首名為"Farewell Song"的歌曲,它亦有另一長名稱"Man Of The Constant Sorrow"。






Peter Holbrook - Gold Watch Blues

Peter Holbrook 賀布祿,是當年英文商業電台 (Commercial Radio)的專業DJ,他除了喜愛在業餘期間作公開民歌演唱外,更是一位賽車發燒友。筆者記憶中,他曾多次前往澳門參加在當地舉辧的格蘭披士大賽車中的房車賽項目,但可惜從未能踏上頒獎台。

"Gold Watch Blues"是來自Mick Softley於1965年的作品,由蘇格蘭歌手Donovan Phillips Leitch首唱。






Paul & Francis - Seven Golden Daffodils

Paul & Francis 是於1968年由Paul Loong及Francis Wong組成,並在同年參加全港天才歌唱大賽(Talent Quest)贏得冠軍,自此他倆被稱許為香港的Simon & Garfunkei;1969年夏天,Paul Loong因要前往美國繼續升學,組合被迫解體。

"Seven Golden Daffodils"是來自四十年代末The Weavers成員Lee Hays的作品,但The Brothers Four在1964年的演繹版本,卻是最為樂迷所認識及喜愛的。






Tomorrow 7 - 1 - What Is A Youth

Tomorrow 7 - 1是由六位當年正就讀於Form 6班級的女孩子:Denis Wong,Winifred Mak,Cynthia Wong, Margaret Wong,Hilda Pang及Eliza Yiu所組成,她們的隊名Tomorrow 7 - 1來由,全是基於另一位原來的成員Lois Young經常缺席之故。

"What Is A Youth"始自1968年電影〈Romeo & Juliet (殉情記)〉的主題歌曲,是已故著名意籍電影作曲家Nino Rota的作品,Eugene Wilder作詞,Glen Weston為原唱者。





"What Is A Youth"試聽版﹕


Foggy Mountain Five - Both Sides Now

Foggy Mountain Five是由五位外籍青年男女:Nina Metrevelli,David Ortmeyer,Julie Ortmeyer,Stuart Gill及Simon Johnston所組成,他們於1968年參加全港音樂節(Music Festival)比賽民歌組奪冠後,被稱許為當年代最頂尖的本地民謠組合;照片上未有上鏡的成員,是已離港赴英國的低音結他手Simon Johnson。

"Both Sides Now"原自六十年代中Joni Mitchell的作品,由Judy Collins於1967年把這歌唱紅。






Paul Wayne - This Time It’s Over

"This Time It's Over"是Paul Wayne的個人作品,並由他自彈自唱來演譯。他是Bee Gees比知樂隊喼氏兄弟在澳洲的親蜜友人,當時適逢飛往英國探望Barry Gibb前,在香港逗留期間灌錄了這歌曲。




"This Time It's Over"試聽版﹕


Dick & David - A 'Soaling

Dick & David這支郭氏兄弟的二人合唱組,他們在灌唱這首歌曲之前壹年,已在兩場歌唱比賽中獲得次名。翌年捲土重來,並在同樣場合中贏了冠軍,容後更成了音樂會及電視台演藝節目中的搶手歌唱組合;他們取得成果的因素十分簡單,就是全賴平日及於演出前的多重練習。




"A 'Soaling"試聽版﹕


Iris, Alice & Paul - Monday Morning

Iris, Alice & Paul這支ニ女一男組合,曾被稱為是當年樂壇上的重大發現,尤其是女主唱Iris Lee擁有一絲甜美及悅耳的聲線。;每次當她演唱時,往往令不少年青小伙子大為傾心。可惜的是隊中男成員Paul Wu,其後因要遠赴外國升學,導致留下來的兩位女成員自此少作公開演出。而由他們演繹Peter, Paul & Mary的著名歌曲"Monday Morning",更是在當年的演唱會中,被聽眾點唱最多次數的其中一首。





Sam Ho - For Baby

Sam Ho 何國禧早於六十年代中,已夥同Michael Kwan關正傑等組成了一支名為Swinging Minstrels的民謠樂隊。直到組合解體後,他才以個人形式開展其歌唱事業,並不時在當年電視台製作的音樂節目中演出,是一位很早期已在樂壇上建立了不少知名度的實力派歌手。他的歌唱風格頗為執着,認定了搖滾樂不是屬於他那類,只愛唱民謠類的歌曲。其後麗風公司亦有為他出版了數張個人SP及EP唱片專集,七十年代末至八十年代粵語歌曲盛行時期,他也曾分別為月昇(Moonrise)及華納(WEA)唱片公司灌錄了各一張的個人LP專集。

演繹的"For Baby",是原自已故John Denver於1965年的作品。





"For Baby"試聽版﹕


Edward Lee - Gypsy Rover

Edward Lee憑着演繹"Gypsy Rover"這歌,令他在1969年全港音樂節(Music Festival)比賽中贏得了三千元的冠軍獎學金之餘,更在跨組別的比賽中再下一城,成就了他坐上『冠軍中之冠軍』的寶座。他其後與當年眾多年青歌手的情況很相似,就是於中學畢業後,離港赴外國升學,沒有在本地樂壇內發展下去。




"Gypsy Rover"試聽版﹕


Monday, December 31, 2007

A Lover's Concerto - Terry & Bill

"A Lover’s Concerto",原自十七世紀德國著名作曲家巴哈(Johann Sebastian Bach),於17221725年間寫給他第二任妻子Anna Magdalena作練習鋼琴用途的一段G調小步舞曲樂譜。六十年代中,該樂曲被改編為歌唱版,由一支名為The Toys的美國黑人女子三人組合,以R&B風格首次灌唱,唱片推出後大受英美樂迷歡迎,銷量超逾百萬張,其後更被Sarah VaughanThe DelfonicsDiana Ross & The SupremesCilla Black等歌手及樂隊翻唱。



1970年,香港的麗風唱片公司,出版了一張由當年本地樂壇金牌經理人Pato Leung梁柏濤製作的《Second Folk Album》LP唱片,內容包括了香港首個的"A Lover’s Concerto"翻唱版,由一支名為Terry & Bill的男女ニ人組合,以清純的民謠風格演譯。1986年,華納唱片公司為亞Lam林子祥出版的《最愛》大碟,出現了這歌的粵語版"數字人生",由潘源良作詞,風格趨慢版及藍調式。十ニ年後的1998年,電影導演奚仲文及女編劇岸西,具體化的把巴哈這隨意之作帶上銀幕,並以其妻Anna Magdalena的粵音譯名《安娜瑪德蓮娜》作為片名,而戲中的當然主題曲"A Lover’s Concerto",由女主角Kelly陳慧琳擔當演譯,收錄於同年出版的"Lover’s Concerto - Kelly Chen"這CD內。Kelly這版本,對比Terry & Bill那早前版,除了配樂安排有所改變外,基本上她的唱法都是深深保持着前輩Terry的神髓。


說到那個版本是筆者最愛,不假思索的我定會說出是Terry & Bill這個....... 簡樸的木結他扣弦及單調的電子琴音伴和,加上Terry柔柔的嗓子,就構成了這首筆者認為是歷來香港樂壇其中之一的最佳本地改編及翻唱歐西歌曲。

Second Folk Album (Life Records – FA-2)


How Gentle Is The Rain,
That Falls Softly On The Meadow.
Birds High Up On The Trees,
Serenade The Clouds With Their Melodies.

Oh... See There Beyond The Hills,
The Bright Colors Of The Rainbow.
Some Magic From Above,
Made This Day For Us, Just To Fall In Love.

You Hold Me In Your Arms,
And Say Once Again You Love Me.
And If Your Love Is True,
Everything Will Be Just As Wonderful.

Now, I Belong To You,
From This Day Until Forever.
Just Love Me Tenderly And I Give To You
Every Part Of Me.

Oh! Don't Ever Make Me Cry,
Through Long Lonely Nights Without Love.
Be Always True To Me, Keep This Day,
In Your Heart Eternally.

You Hold Me In Your Arms, And Say
Once Again You Love Me.
And If Your Love Is True,
Everything Will Be, Just As Wonderful.


Terry & Bill的"A Lover’s Concerto"試聽版 (Original music arranged by John Chen & Richard Yuen) :



相關網站:

http://en.wikipedia.org/wiki/A_Lover
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Toys
《安娜瑪德蓮娜 》電影Wiki